Titre : |
Le Portrait de Dorian Gray |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Oscar Wilde (1854-1900), Auteur ; Edmond Jaloux (1878-1949), Traducteur ; Félix Frapereau, Traducteur |
Editeur : |
Paris : Librairie générale française |
Année de publication : |
1988 |
Collection : |
Le livre de poche num. 569 |
Importance : |
284 p. |
Présentation : |
couv. ill. en coul. |
Format : |
17 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-253-00288-8 |
Prix : |
21 F |
Langues : |
Français (fre) |
Résumé : |
« Au centre de la pièce, fixé à un chevalet droit, se dressait le portrait en pied d'un jeune homme d'une extraordinaire beauté physique, devant lequel, à peu de distance, se tenait assis le peintre lui-même, Basil Hallward, celui dont, il y a quelques années, la disparition soudaine a, sur le moment, tant ému le public et donné lieu à d'étranges conjectures.» Or Dorian Gray, jeune dandy séducteur et mondain, a fait ce v'u insensé : garder toujours l'éclat de sa beauté, tandis que le visage peint sur la toile assumerait le fardeau de ses passions et de ses péchés. Et de fait, seul vieillit le portrait où se peint l'âme noire de Dorian qui, bien plus tard, dira au peintre : «Chacun de nous porte en soi le ciel et l'enfer.» Et ce livre lui-même est double : il nous conduit dans un Londres lugubre et louche, noyé dans le brouillard et les vapeurs d'opium, mais nous ouvre également la comédie de salon des beaux quartiers. Lorsqu'il parut, en 1890, il fut considéré comme immoral. Mais sa singularité, bien plutôt, est d'être un roman réaliste, tout ensemble, et un roman d'esthète - fascinants, l'un et l'autre, d'une étrangeté qui touche au fantastique. Nouvelle traduction de Vladimir Volkoff. Edition présentée et annotée par Jean-Pierre Naugrette. |
Le Portrait de Dorian Gray [texte imprimé] / Oscar Wilde (1854-1900), Auteur ; Edmond Jaloux (1878-1949), Traducteur ; Félix Frapereau, Traducteur . - Paris : Librairie générale française, 1988 . - 284 p. : couv. ill. en coul. ; 17 cm. - ( Le livre de poche; 569) . ISBN : 978-2-253-00288-8 : 21 F Langues : Français ( fre)
Résumé : |
« Au centre de la pièce, fixé à un chevalet droit, se dressait le portrait en pied d'un jeune homme d'une extraordinaire beauté physique, devant lequel, à peu de distance, se tenait assis le peintre lui-même, Basil Hallward, celui dont, il y a quelques années, la disparition soudaine a, sur le moment, tant ému le public et donné lieu à d'étranges conjectures.» Or Dorian Gray, jeune dandy séducteur et mondain, a fait ce v'u insensé : garder toujours l'éclat de sa beauté, tandis que le visage peint sur la toile assumerait le fardeau de ses passions et de ses péchés. Et de fait, seul vieillit le portrait où se peint l'âme noire de Dorian qui, bien plus tard, dira au peintre : «Chacun de nous porte en soi le ciel et l'enfer.» Et ce livre lui-même est double : il nous conduit dans un Londres lugubre et louche, noyé dans le brouillard et les vapeurs d'opium, mais nous ouvre également la comédie de salon des beaux quartiers. Lorsqu'il parut, en 1890, il fut considéré comme immoral. Mais sa singularité, bien plutôt, est d'être un roman réaliste, tout ensemble, et un roman d'esthète - fascinants, l'un et l'autre, d'une étrangeté qui touche au fantastique. Nouvelle traduction de Vladimir Volkoff. Edition présentée et annotée par Jean-Pierre Naugrette. |
| |